美女图片、壁纸大全、丝袜美腿高清图片大全!手机端
欧派看图网>娱乐八卦>娱乐 > 迪士尼公主 除了艾莎,还是喜欢中国公主范儿,可惜妆容花了

迪士尼公主 除了艾莎,还是喜欢中国公主范儿,可惜妆容花了

查看:616 / 更新:2022-12-15 11:53

#迪士尼公主#

“唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。 ”读完这个选段,是不是勾起了小伙伴们通读或者背诵课本的部分回忆?当然啦,今天的主角不是语文课本,而是《木兰辞》的主人公-花木兰。

当迪士尼公司决定推出“中国公主”真人版剧情大电影的消息不胫而走之时,国内的漫迷和影迷朋友们便操碎了心,一方面,谁最有资格来代表东方公主的形象?必须是温婉、含蓄、柔情、美丽,十全十美的姑娘才行。另一方面则是对迪士尼公司的担忧:东西方文化能否达成兼容并蓄的效果。

  • 事实上看,无论是评价还是票房,迪士尼影业的确让大家失望了。

这部造价超过2亿美金,集结了众多华人巨星的大片,为何会在中国遭遇滑铁卢??

在大约一千多年的时间里,花木兰的故事被无数次地讲述,尤其在中国的文学和戏剧中,以“花木兰”为题材演绎了数十部电影和电视剧。尽管这个故事十分突出,但直到1976年,该故事才通过Maxine Hong Kingston广受好评的书《女战士:鬼魂的回忆录》吸引到西方观众,此书荣膺了许多奖项,并且在大学中广为传播。

其实,迪士尼的失败已经早有端倪。1998年,迪士尼用二维动画电影的方式讲述花木兰替父从军的故事,反响平平,甚至遭到不少中国观众的抵触。究其根本,源自美国人对中国文化的不了解或者了解不够深入。动画电影中,木兰被军队抛弃在雪山里,她在悲伤中审视自己的内心:“也许,我从军不是为了父亲,也许我只想证明自己能做正确的事情。这样,当我揽镜自照时,能够看到一个有价值的人。”中华文化崇尚“忠”、“孝”二字,当“忠”“孝”两大传统美德都让位给自我意识,这是西方的个人主义而非中国传统的大义之举,所以,文化上的差异,导致上世纪末的花木兰动画的失败。

  • 二十年后,迪士尼已经在大银幕上成功讲述了许多公主的故事,打造了数百亿美金的女权IP,此刻,出品中国公主的大电影势在必行。

就像电影中描绘的那般,木兰伪装成一个男人,在与中国北方的鲁兰人发生冲突时,取代了生病的父亲的职务,她把祖传宝剑带到了疆场之上,在边境战斗了数十年之后才返回家乡。在一场特别艰苦的战斗之前,花木兰决定向士兵们展示自己的真实身份,她身着女装来到战场上……

迪士尼的《花木兰》改编作品在许多方面与原始故事有所不同。两部改编电影,对木兰从军都有大量篇幅的描绘,在1998年动画版中,花木兰与匈奴抗衡,而民谣及其后续版本中,木兰实际上是与鲜卑族作战,在2020年的大电影中出现了女巫等奇怪角色,甚至,木兰也不再是普通战士,她天生拥有被称为“气”的神功,轻轻松松就能提着两桶水登上数千个台阶。

  • 虽然2020版电影与古诗歌在内容上有极为明显的差异,但迪士尼公司也是设法保留了原始资料的一些精髓,对比一下《冰雪奇缘》,艾莎的故事与原始版本那可是完完全全不同了。

花木兰“奇葩”妆容?引发国外网友疯狂模仿,但是,这根本不是中国式审美。?

剧本中,花木兰用的是“额黄妆”,从历史角度出发,额黄妆的确是南北朝时期的妆容,“当窗理云鬓,对镜贴花黄”,花黄就是额黄,需要注意的是,这里的“花黄”是贴上去的,而非涂抹上去的。古代女子将金色纸片剪成鸟儿、花瓣、火焰、游鱼的形状,然后贴在眉间和额头,称为“靥面”。《花木兰》中的“额黄妆”则是一个组合妆,额黄搭配花钿,这是在唐朝中后期才流行的妆容。

古人化妆是为了“审美”,而《花木兰》中的“鬼脸”,确实丑到中国观众根本夸不出口。好莱坞影业,虽然对增进民族文化交融做出了许多贡献,可是,一些误读所造成的影响也是难以改观的。

写在最后?

  • 在许多景区,我们都能看到一些年轻人身着汉服行走在林荫大道上,他们举止文雅,仿佛将我们带回梦中的盛世,这就是中华文化的自信!

  • 《花木兰》在中国市场的再次失利,对迪士尼乃至整个好莱坞来说,都是一个重要提醒:发掘文化故事不是生搬硬套,只有了解和尊重文化,才能讲好东方和西方的故事。

大家认为这部《花木兰》如何呢?曾经的梦中女神是否轰然倒塌呢?欢迎交流讨论。PS:还是喜欢之前的刘亦菲,想当初她饰演的《仙剑奇侠传》中的赵灵儿,《神雕侠侣》中的姑姑小龙女,都是一代人的回忆,为何要接这部《花木兰》砸自己的招牌呢?赵灵儿、小龙女,我来了。


迪士尼公主

标签:花木兰